| Gallery | Poetry | About | Shop | News | Links |
|
Déesse parmi les pierres
Pour Dairena Ní Chinnéide
Femme de brumes et de transparencestu parles avec les pierres tu conjugues le sort de chacune d’elle avec le monde ancien qui rôde dans tes veines Ton père est vent du large ta mère racine épaisse ton fils est soleil ton amour rocher noir Tu vois dessous la terre tes bras renvoient la tempête vers le ciel et tu déchires avec tes mains puissantes la distance entre l’obscur et la lumière Musique et parole passent par ta voix amarres fécondes qui vaincraient la colère si elles ne s’attachaient malgré elles à peindre en rouge l’absence d’un seul Dieu Tu es parsemée d’or de pierreries guerrières vêtue d’écume et d’horizon fidèle minérale la nuit vient dormir à tes pieds comme un chien dans l’évidence de la caresse Goddess among the Stones For Dairena Ní Chinnéide
Woman of mists and translucencies you talk to the stones you combine the fate of each with the ancient world that prowls in your veins Your father is sea breeze your mother thick root your son is sun your love black rock You see beneath the earth your arms give back the gale to the sky and with your powerful hands you shred the distance between darkness and light Through your voice pass music and speech fertile harbour that would vanquish anger were they not resolved despite themselves to paint red the absence of one God alone You are studded with the gold of warrior gems clad in surf and horizon faithful mineral night comes to sleep at your feet like a dog knowing he will be stroked Original French version © Muriel Verstichel © Anne-Marie Glasheen 1995-2008 |