nne-Marie Glasheen, née Poncelet, had a half–French, half-Belgian (with a good dose of Luxemburgish and a sprinkling of German) father and an English mother.
Life being what it is, I’ve had several incarnations. But my great passion for the Arts has remained constant. Post the 9-5 jobs, I worked as a literary translator for some years – bringing novels, plays, poetry and art history from French to English - and coordinated cultural exchange programmes. But the nearer I got to turning 60, the stronger and more urgent my need to explore and develop my own creativity became.
In 2002 I started to look after one of my granddaughters. It was a turning point, an opportunity to reflect on what I wanted to do with the rest of my life. Together we went for walks in Nunhead cemetery, a beautiful spot in southeast London. We searched for statues of angels and found them in the strangest of places and in various stages of disintegration. Out of our visits grew my first collection of interrelated images and poems.
I haven’t looked back and now regularly exhibit my photographic work, read in public and see a growing number of my poems and short stories published. I have also combined text and image to create artists’ books and video installations. I plan to experiment with poetry films.
Age is no barrier, only an excuse!
time, like money, like sand...
You are viewing the text version of this site.
Need help? check the requirements page.